Translation of NS

HatlabuFarkasHatlabuFarkas Join Date: 2005-03-09 Member: 44496Members
<div class="IPBDescription">old(3.1, and 3.2) &NEW NS:Source</div>I am a HUNgarian Translator of NS <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/biggrin-fix.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":D" border="0" alt="biggrin-fix.gif" /> i am ready with my job, finished the Translation of NS 3.2. i wanna Translate the NS:Source to my language (-: Translate to <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/smile-fix.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile-fix.gif" /> Hungarian . <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/mad-fix.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":angry:" border="0" alt="mad-fix.gif" /> i worry too mutch about NS Translation only 3 we have in ORIGINAL NS_install.exe this is: English, german, italy. i want more ((-:
«1

Comments

  • Sparki_the_DarkiSparki_the_Darki Join Date: 2005-05-11 Member: 51453Members
    Well you c o u l d prolly send a PM to Flayra, the bossdev, um, dude of NS. <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/smile-fix.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile-fix.gif" />
    Gogogo!


    $parki
  • HatlabuFarkasHatlabuFarkas Join Date: 2005-03-09 Member: 44496Members
    edited January 2007
    <!--quoteo(post=1595065:date=Jan 5 2007, 09:52 AM:name=Sparki)--><div class='quotetop'>QUOTE(Sparki @ Jan 5 2007, 09:52 AM) [snapback]1595065[/snapback]</div><div class='quotemain'><!--quotec-->
    Well you c o u l d prolly send a PM to Flayra, the bossdev, um, dude of NS. <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/smile-fix.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile-fix.gif" />
    Gogogo!
    $parki
    <!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->

    man sorry 'Flayra' DO NOT REPLY to my tonns of emails. i keep sending email, and PM to him, but still keep attention another way. i am not too interest to him. the THEME of translation is not too interest .... i am worry about that. <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/sad-fix.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":(" border="0" alt="sad-fix.gif" />
  • NEX9NEX9 Join Date: 2005-03-08 Member: 44299Members
    hat thre was a thread running around in I&S i bleive some one convereted the manual or something to like french and a few others it was very genarous of them, they also sugested more languages as well
  • SolitarioSolitario Join Date: 2006-10-29 Member: 58097Members
    I like the idea, I hope Flayra will recognize your offer!
  • HatlabuFarkasHatlabuFarkas Join Date: 2005-03-09 Member: 44496Members
    <!--quoteo(post=1596291:date=Jan 8 2007, 03:11 PM:name=Solitario)--><div class='quotetop'>QUOTE(Solitario @ Jan 8 2007, 03:11 PM) [snapback]1596291[/snapback]</div><div class='quotemain'><!--quotec-->
    I like the idea, I hope Flayra will recognize your offer!
    <!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->


    sorry man, NOBODY recognize. 3 more days, and i will delete my added file. 3 more days.
  • puzlpuzl The Old Firm Join Date: 2003-02-26 Member: 14029Retired Developer, NS1 Playtester, Forum Moderators, Constellation
    I know practically nothing about how internationalisation works in half-life. What do we need to do to include your translations in NS?
  • HatlabuFarkasHatlabuFarkas Join Date: 2005-03-09 Member: 44496Members
    <!--quoteo(post=1597966:date=Jan 12 2007, 11:05 AM:name=puzl)--><div class='quotetop'>QUOTE(puzl @ Jan 12 2007, 11:05 AM) [snapback]1597966[/snapback]</div><div class='quotemain'><!--quotec-->
    I know practically nothing about how internationalisation works in half-life. What do we need to do to include your translations in NS?
    <!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->


    hmmm. i want to plant ALL INTERNATIONAL languages to NS. not my work. ALL. since from the beginning (ns1.1) my plan is the translation NS. the NS now not full languages support. A lot of peoples translate the NS, and the makers of NS is not put in to the NEXT NS. this is my trouble. i found 20 different language pack, and titles.txt, and NOBODY take care. this is my worry reason. <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/confused-fix.gif" style="vertical-align:middle" emoid="???" border="0" alt="confused-fix.gif" /> <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/sad-fix.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":(" border="0" alt="sad-fix.gif" />
  • Voodo_HUNVoodo_HUN Join Date: 2006-11-29 Member: 58773Members
    KONYORGOM ne ilyen tuskebokire csnald meg mert agyhugykovet kapok
  • HatlabuFarkasHatlabuFarkas Join Date: 2005-03-09 Member: 44496Members
    edited January 2007
    <!--quoteo(post=1598118:date=Jan 12 2007, 05:52 PM:name=Voodo_HUN)--><div class='quotetop'>QUOTE(Voodo_HUN @ Jan 12 2007, 05:52 PM) [snapback]1598118[/snapback]</div><div class='quotemain'><!--quotec-->
    KONYORGOM ne tuskebokire csnald ...<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->


    jolvan, akkor mi legyen ? csinljunk szavazst ? eddig 92+1+1 ember tölttte le, a file csatolásom szerint a bellitásoknál, de te vagy az egyetlen, akinek eddig nem teccett.
  • Voodo_HUNVoodo_HUN Join Date: 2006-11-29 Member: 58773Members
    <!--quoteo(post=1598303:date=Jan 13 2007, 12:12 PM:name=HatlabuFarkas)--><div class='quotetop'>QUOTE(HatlabuFarkas @ Jan 13 2007, 12:12 PM) [snapback]1598303[/snapback]</div><div class='quotemain'><!--quotec-->
    jolvan, akkor mi legyen ? csinljunk szavazst ? eddig 92+1+1 ember tölttte le, a file csatolásom szerint a bellitásoknál, de te vagy az egyetlen, akinek eddig nem teccett.
    <!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->
    ok, privat forditasnak jo, de kepzeld el hogy hivatalos, egy csavo felmegy angol publikra akinek ez a magyaritas van meg, es elkezd uvoltozni drop "tuskeboki" erted a problemat?
  • HatlabuFarkasHatlabuFarkas Join Date: 2005-03-09 Member: 44496Members
    <!--quoteo(post=1598543:date=Jan 14 2007, 05:31 AM:name=Voodo_HUN)--><div class='quotetop'>QUOTE(Voodo_HUN @ Jan 14 2007, 05:31 AM) [snapback]1598543[/snapback]</div><div class='quotemain'><!--quotec--> ... kepzeld el hogy hivatalos, egy csavo felmegy angol publikra akinek ez a magyaritas van meg, es elkezd uvoltozni drop "tuskeboki" erted a problemat?<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->

    persze, értem (-: <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/smile-fix.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile-fix.gif" /> de egyellőre <u>EGYEDÜL</u> a te problémád eddig. ha ez a dolog jelentkezik még 1-2 embernél, akkor megváltoztatom. <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/tounge.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":p" border="0" alt="tounge.gif" />
  • HatlabuFarkasHatlabuFarkas Join Date: 2005-03-09 Member: 44496Members
    edited January 2007
    <!--quoteo(post=1597964:date=Jan 12 2007, 10:58 AM:name=HatlabuFarkas)--><div class='quotetop'>QUOTE(HatlabuFarkas @ Jan 12 2007, 10:58 AM) [snapback]1597964[/snapback]</div><div class='quotemain'><!--quotec-->... 3 more days, and i will delete my added file. 3 more days.<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->

    <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/mad-fix.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":angry:" border="0" alt="mad-fix.gif" />
    The time is UP, the file is removed. <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/sad-fix.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":(" border="0" alt="sad-fix.gif" />

    The final Download number : 139 downloads. THX to use this. <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/biggrin-fix.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":D" border="0" alt="biggrin-fix.gif" />
  • Lt_PatchLt_Patch Join Date: 2005-02-07 Member: 40286Members
    Sorry, but herein lies the problem. A translated version of NS will need to be online for a vast amount of time to show any kind of reasonable usage statistics. Many of the gamers who are in an area which is not directly translated to will use the English language version, and ignore all the words that come up if they don't understand English.

    Any kind of unoffical translation would need some heavy advertisment, probably on the Unknown Worlds page where the mirrors are linked to.
  • HatlabuFarkasHatlabuFarkas Join Date: 2005-03-09 Member: 44496Members
    <!--quoteo(post=1598661:date=Jan 14 2007, 02:48 PM:name=ALL PEOPLES)--><div class='quotetop'>QUOTE(ALL PEOPLES @ Jan 14 2007, 02:48 PM) [snapback]1598661[/snapback]</div><div class='quotemain'><!--quotec-->
    Sorry, man, we DONT care all about your job, and we dont care ALL about translations. take away this job fron NS.com web site.<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->


    okay to all of you, i step away for any more work to translation of NS. i do not want translate after this point a NS: source. i stopp ed all of my work about Translation.
  • MarshalTTMarshalTT Join Date: 2005-01-08 Member: 33799Members
    Azt hiszem elég lenne csak a help menüt magyarosítani... Tehát mikor játszol és még frissen van telepítve NS olyankor felugranak ablakok amik magyaráznak hogy mi micsoda. Ezeket lehetne magyarosítani. A többit szerintem hagyni kéne.

    És fontosnak tartom a helyes írást is egy hivatalos fordításban. Habár én magam sem vagyok egy nagy helyes író, de azért törekszem <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/smile-fix.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile-fix.gif" />
  • HatlabuFarkasHatlabuFarkas Join Date: 2005-03-09 Member: 44496Members
    <!--quoteo(post=1603979:date=Feb 5 2007, 04:44 AM:name=Marsika)--><div class='quotetop'>QUOTE(Marsika @ Feb 5 2007, 04:44 AM) [snapback]1603979[/snapback]</div><div class='quotemain'><!--quotec-->
    Azt hiszem elég lenne csak a help menüt magyarosítani... Tehát mikor játszol és még frissen van telepítve NS olyankor felugranak ablakok amik magyaráznak hogy mi micsoda. Ezeket lehetne magyarosítani. A többit szerintem hagyni kéne.<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->


    a Magyaritás leállt.
  • ChocolateChocolate The Team Mascot Join Date: 2006-10-31 Member: 58123Members
    <!--quoteo(post=1600152:date=Jan 19 2007, 06:06 PM:name=HatlabuFarkas)--><div class='quotetop'>QUOTE(HatlabuFarkas @ Jan 19 2007, 06:06 PM) [snapback]1600152[/snapback]</div><div class='quotemain'><!--quotec-->
    okay to all of you, i step away for any more work to translation of NS. i do not want translate after this point a NS: source. i stopp ed all of my work about Translation.
    <!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->

    Personally, I think translating NS1 isn't going to be a big concern, because sooner or later (hopefully sooner!) NS2 will come and there will be maybe 2 - 3 servers still running NS1. I don't think you or at least everyone on earth should give up with translating NS stuff, because NS2 <b>should</b> have a translation pack. NS would be that much more popular, multicultural and ultimately fun with a translation pack. <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/biggrin-fix.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":D" border="0" alt="biggrin-fix.gif" />
  • HatlabuFarkasHatlabuFarkas Join Date: 2005-03-09 Member: 44496Members
    <!--quoteo(post=1604100:date=Feb 5 2007, 06:11 PM:name=Chocolate)--><div class='quotetop'>QUOTE(Chocolate @ Feb 5 2007, 06:11 PM) [snapback]1604100[/snapback]</div><div class='quotemain'><!--quotec--> NS2 <b>should</b> have a translation pack. NS would be that much more popular, multicultural and ultimately fun with a translation pack. <!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->

    NS:Source, (called the NS2)<!--coloro:#FF0000--><span style="color:#FF0000"><!--/coloro--> will NOT <!--colorc--></span><!--/colorc-->contains translation pack. only english, german, and one more language.
  • princessprincess Yaaar&#33; Bristol Join Date: 2004-09-11 Member: 31605Members, NS1 Playtester, Constellation, NS2 Playtester, Subnautica Playtester
    <a href="http://www.unknownworlds.com/forums/index.php?s=7063929411185178624&showtopic=100297&view=findpost&p=1604835" target="_blank">Read Max's reply</a> in the NS2 forum regarding which languages will be included in NS2: they aren't sure yet as they're still at an early development stage.
  • HatlabuFarkasHatlabuFarkas Join Date: 2005-03-09 Member: 44496Members
    edited February 2007
    (The translated titles.txt file is <a href="http://w3.enternet.hu/hlf/NS/NS_titles_HUN3-2.txt" target="_blank">here</a> )

    ALL previous messages has been deleted from my MIND. the Unknown Worlds PUT my transtation,
    (and i hope other translations too) to <a href="http://www.unknownworlds.com/forums/index.php?s=3029667639907461632&showtopic=100545" target="_blank">NEXT NS 3.2 FULL</a> .

    (you know all, we have a beta now olny)

    i must say a THX some more times to
    '<!--sizeo:4--><span style="font-size:14pt;line-height:100%"><!--/sizeo-->MAX<!--sizec--></span><!--/sizec-->' and '<!--sizeo:4--><span style="font-size:14pt;line-height:100%"><!--/sizeo-->PUZL<!--sizec--></span><!--/sizec-->'

    Thanxx men, you are a good man (-: <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/biggrin-fix.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":D" border="0" alt="biggrin-fix.gif" />

    Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,
    Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,
    Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,
    Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,Thanxx,

    ( edited? yeah, added one more Thanx , 'cause never enought of it <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/biggrin-fix.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":D" border="0" alt="biggrin-fix.gif" /> <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/biggrin-fix.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":D" border="0" alt="biggrin-fix.gif" /> <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/biggrin-fix.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":D" border="0" alt="biggrin-fix.gif" /> <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/biggrin-fix.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":D" border="0" alt="biggrin-fix.gif" /> )
  • Voodo_HUNVoodo_HUN Join Date: 2006-11-29 Member: 58773Members
    edited February 2007
    Hi there!
    Now i'll describe why shouldnt this go out. Politely.
    The main is problem that there are TONS of spelling mistakes, he made more spelling mistakes than a non-hungarian speaker would make.
    The second problem is that it is not serious. For example, this is one my favorites:
    "Fszkeket nem lehet mindenhova piteni ! szp volna egy a klvin tren is, n tudom, de oda se lehet. CSAK fszek hejszinekre pithet !!"

    It means: "Hives cannot be built in any places! Would be nice one in the Klvin square tho, i know, but you cant build there either. ONLY to the hive places."

    An other one:
    DigestingPlayer
    {
    Sajnos %s most ppen tpanyag lett.
    }

    It means: "Poorly %s is now food."

    Or another one, for primal scream:

    "segit vlts - Minden alien koma eggytt vlt, hogy gyorsabban tmadjon, s nagyobb ervel."

    It means:"Helping roar- every alien brother roars together so they attack faster, and with bigger damage."

    ... And the line is endless.

    I ask you, PLEASE dont put this out, its a joke.

    wait, here is another one:
    "Xenocide - ksleltetett ngyilok, amej Agyament %d sebzse miatt Tmtt BKV buszok TELjes kiirtsra is alkalmas lenne. Clozz jol, s ne menj tul tvol."

    it means: "Xenocide - delayed self suicide, which because of Mr. Insane %s 's damage, a full BKV (Hungarian Public Shifting Company) BUS (as bus) could be ridded out. Aim well, and dont go too far."

    oooor this one:
    "rintsre pukkan, de ha otthagyod, egy id mulva megrozsdl, s elromlik. ijenkor szerelhz kell vinni, ha mg garancilis. LOL."

    it means "it explodes on tuch, but if you leave it there, it will go wrong after a while, and break. In that case you have to take it to a repair-man, if it still has warranty. LOL"

    "Na nem a parlamentben vagy. CSAK ECCER szavazhacc."
    means: "you are not in the parlament, you can only vote once"

    "Te most ki vagy tiltva egy időre a parancsnoki szkből, mert mindenki szerint bna vagy."
    means: "now you are banned from the command chair, because everyone thinks you are lame"


    and i havent mentioned that resource beeing translated as "money" , and RT s as "steam machines", imagine someone shouting "HOW MUCH MONEY DO I NEED FOR A HIVE?"

    Might be good for a fun version, but not for an officical translation.
  • MarshalTTMarshalTT Join Date: 2005-01-08 Member: 33799Members
    edited February 2007
    I think the best translations should only contain the tutorial/help popups.
  • puzlpuzl The Old Firm Join Date: 2003-02-26 Member: 14029Retired Developer, NS1 Playtester, Forum Moderators, Constellation
    Thanks for pointing this out Voodoo. We're going to remove the translation from the installer and get it improved for 3.3. Perhaps the two of you ( and other hungarians ) would like to work out the literal translations between you.
  • MarshalTTMarshalTT Join Date: 2005-01-08 Member: 33799Members
    An <a href="http://www.half-life2.hu/?l=YTozOntzOjQ6Im1lbnUiO3M6NDoibmV3cyI7czoyOiJpZCI7czo0OiI1ODM2IjtzOjE6ImMiO3M6MToiMSI7fQ==" target="_blank">official hungarian translator team </a> (15 member) is just translating the whole steam and its FAQ. Valve asked HeNtEs to recruit a team for it.
    They maybe can help us in the translation of NS.
  • HatlabuFarkasHatlabuFarkas Join Date: 2005-03-09 Member: 44496Members
    csak köszönni tudom, hogy rámutattatok a 'hibák' -ra.

    PUZL ki is vette a magyaritást a 3.2 csomagbol.

    Kösz mégeccer.
  • Voodo_HUNVoodo_HUN Join Date: 2006-11-29 Member: 58773Members
    Nincsmit, mégegyszer <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/smile-fix.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile-fix.gif" /> Tudod, helyesírás.
  • Femme_FataleFemme_Fatale Join Date: 2005-06-21 Member: 54310Members, Constellation
    i agree with translating NS to helpmenu/popups only.

    i dont mind translating that to a few languages.
    swedish.norwegian.danish,dutch and german.
    sounds like fun.
  • CrispyCrispy Jaded GD Join Date: 2004-08-22 Member: 30793Members, Constellation
    And that's why you never accept a translation -even by a native- without putting it through a strict QC process. Every translation needs proofing by another native that is unrelated to the original translator(s) to check for consistency. It's, like, localisation <i>law</i>.
  • HatlabuFarkasHatlabuFarkas Join Date: 2005-03-09 Member: 44496Members
    ----------------------------------
    Magyarul:

    Mindent egybevetve <b>SEMMI </b>sem valtozott. <b>MINDENKI</b>, aki NS -ezik, és magyarul szeretne jaccani, az az EN magyaritasomat fogja hasznalni. majdnem minden nap talalkozom azokkal az emberekkel, akikkel annak idejen egy LAN party-n. ok mindannyian az en magyaritasomat hasznaljak, es fogjak hasznalni. valoban nem SZOROL SZORA forditas az enyem, de aki erti a viccet, az erti. aki meg nem, az igy lyar, ahogy ti. (igen LY) . ket FASZ. igen, ti. MARSI, es VOODOO_HUN . ti ketten nem az en forditasomat hasznaljatok, hanem az EREDETI angolt. hasznaljatok tovabbra is azt egesseggel. Nem vagyom ijjen 'tamogatasra', amit ti adtok. mint magyarok. marsi, mint NS.hu admin. gyakorlatolag EGYEK se csinal semmit sem. Csak gatol, es akadalyoz (ismet LY) . gyakorlatilag csak VOODOO_HUN nak nem teccett a 'tuskeboki' . en is hujje voltam, mert IDE ebbe a forumba irtam a vidamsagomat, hogy bekerult a magyaritas. ez hiba volt. ha <b> CSAK </b> PUZL -nak irom a magyaritas TXT -t, akkor bekerul, es ti ketten nem akadaLYozzat0k meg. (LY ismet).

    igy hat sajnalatos modon SEMMI se valtozott, csak titeket ismertelek meg jobban. <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/tounge.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":p" border="0" alt="tounge.gif" />
    ----------------------------------
    ENGLISH:

    All in all, N0thing has been changed. ALL hungarian NS player plays with <b>MY</b> translation. almost all the days i meets with my old friends from Local NS party's (player numbers over a tw0 hundreds). all of this guys play with my translations. the truth is truth. my translation is goes over by word -to-word translation. this is a funny translations. (Examples later) . this two man, cannot understood any types of funny things MARSALL, and VOODOO_HUN , you two stoopid ash0les continued using ORIGINAL English version of NS. this is good for me ((-: <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/biggrin-fix.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":D" border="0" alt="biggrin-fix.gif" /> this two guys always do nothing but tries to stop me, or block me. VOODOO_HUN is find a trouble abot the OFFENSIVE Chamber's translation - 'Tuskeboki' . this mean Spike-shooter-hurts-you.this word is wrong for him from the Beignning. all other peoples goes to LOL, and Loud launghing, when spotted this word. this is a different . the BAD move is mine. because i am the bad man, because i started this topic, and i wrote this line : YEEE, and GREAT, and THANXX , and i was wery funny, because PUZL putted my translation to the NS3.2 PACK. if i send a mail DIRECT to puzl, and he says OKAY, this trouble is not comes to live. in this situation you Both (Marsal, and VOODOO) cannot stop me.

    All in all, NOTHING has been changed, the Hungarian GAMING community will uses <b>MY</b> translation,because all of us requied a funny things.
    ----------------------------------
  • HatlabuFarkasHatlabuFarkas Join Date: 2005-03-09 Member: 44496Members
    Examples:
    ++++++++++++++++++++++++++
    NoSpectating
    {
    Ezen a szerveren NINCS nezelodes. NO, akkor eriggye jaccani.
    }
    This server not supp0rt the Spectators. Now go to play
    ++++++++++++++++++++++++++
    TechNodeHelp_110
    {
    Lathatatlansagrol. Lassan a homajba vesz az, aki FEHeREBBNEk latja a csapjait. minel tobb eszlelo torony van, annal gyorsabban. RADAR kozeleben nem megy a dolog.
    }
    Invizibility. slowly goes to an it, if U see your arms whites. if we have a lot of Detector tower, u can goes invizibility faster.
    ++++++++++++++++++++++++++
    TechNodeHelp_111
    {
    ez nem a ford focus. Ez a tamadas erejet sokszorozza meg, de a gyakorisagat felezi.
    }
    THis think is not a FORD Focus. (this is a CAR name) Your attack power has dramatically multipliered. the attack speed slowered.
    ++++++++++++++++++++++++++
    TechNodeHelp_116
    {
    FADE -de alakulni. ez egy ket labon jaro gyilkologep (-: aki ugyes, nagyon megkeseritheti az emberek eletet vele.
    }
    This tunk goes you to the fade.this is a two legged killing machine (-: if U are skillful, with this creature you can make the marine's life bad
    ++++++++++++++++++++++++++
    ClassDigesting
    {
    Kaja
    }
    Food
    ++++++++++++++++++++++++++
    User3FriendlyDesc_17
    {
    Te szulec itt, ez ANYU. (((-: meg is gyogyit, ha kozel vagy. MINDEN aRON VeDD MEG.
    }
    You born here. this is your mother. ((-: she can RE heal you, if U are close by. Protect at ALL COST.
    ++++++++++++++++++++++++++
    User3Desc_27
    {
    Itt fejlodik a csira pancelbol a nagy PaNCeLFA, es a csiragojogol a nagy GOJoFA. lolololol
    }
    Here upgrading from the hatchling armour to the BIG ARMOUR -tree. from the hatchling bullet to the BIG bullet-tree. LOL.
    ++++++++++++++++++++++++++
    User3Desc_39
    {
    Menj bele, es a kemenyebb pancelzat egybol a testedre ugrik. SOKKAL jobban megved a tamadasok ellen, es meg a sporakat is kiszuri.
    }
    Go inside, and the HEAVY ARMOUR will jump to your body. Protect against attack harder, really spores-proof.
    ++++++++++++++++++++++++++
    User3Name_46
    {
    Gozkitermelo torony
    }
    STEAM-extractor tower
    ++++++++++++++++++++++++++
    User3FriendlyDesc_57
    {
    erintesre pukkan, de ha otthagyod, egy ido mulva megrozsdal, es elromlik. ijenkor szerelohoz kell vinni, ha meg garancialis. LOL.
    }
    it explodes on tuch, but if you leave it there, it will go wrong after a long time, and do not works again. In that case you have to take it to a repair-man, if it still has warranty. LOL
    ++++++++++++++++++++++++++
    Weapon10Help
    {
    Parazita - megfertozi az embereket egy sarga karikaval, amit aztan a falon at is lacc, igy t'od merre jarnak. elenyeszo %d sebzese miatt a megjelolesre hasznald.
    }
    Parazite - infect the humans with the yellow ring, you can see this yellow ring across the wall. you can see what the direction of the enemy movings. lower %d damage.
    ++++++++++++++++++++++++++
    Weapon11Help
    {
    Repules - szep eldobott mobiltelefon ivben tucc ezzel a dologgal repulni. a lenyeg, hogy a cel fole nezz, ne oda , ahova erkezni akarsz.
    }
    Flying - you can fly like the throwed cellular mobile phones. the matter is Look over the target, to reach the target.
    ++++++++++++++++++++++++++
    Weapon12Help
    {
    Xenocide - kesleltetett ongyilok, amej Agyament %d sebzese miatt Tomott BKV buszok TELjes kiirtasara is alkalmas lenne. Celozz jol, es ne menj tul tavol.
    }
    Xenocide - timer self-detonate , Brainless %d Damage can KILL the FULL loaded city Transport buses, pay more attention to targeting, and go close to the target !!
    ++++++++++++++++++++++++++
    Weapon14Help
    {
    Pisztoj - rendkivul pontos, egy kicsi mesterlovesz van benne, SOHA nem teveszt celt %d sebzessel.
    }
    Pistole - Really miss-less, one small sniper we have inside the pistole, never miss the crosshair with %d damage.
    ++++++++++++++++++++++++++
    TechNodeHelp_62
    {
    Pancelzatot, epuletet javit, Ajtokat nyit-zar. es Halot eget le, adodat is bevallja hejetted, de foz,mos,takarit.
    }
    Armour, buildings repair, Doors open-close, WEBS can burn down, Your tax pay from behind you, but cook, wash, takes clean everithing
    ++++++++++++++++++++++++++
    Weapon28Help
    {
    Kezigranat - szep targy, amejet igy kell elhajintani, mint egy N0KIA mobiltelefont (-: elhajintas utan 4 masodpercel %d erovel robban.
    }
    HAnd-grenade-wonderful thing, throw like the nokia cellular mobile phones (-: after throwing %d DMG dealt after blowing up.
    ++++++++++++++++++++++++++
    HelpTextAttackNearbyHive
    {
    na ez az a FeSZEK , amiert jottetek. kicsit kestetek, mint egy rossz rendor, de meg mehozhatjatok a lemaradast ! TaMADaS !!
    }
    This is a hive, what are you comming to. looks like you are LATE like the cops, but you have a time to do something. ATTACK !!
    ++++++++++++++++++++++++++
    Digested
    {
    Asszed finom vagy ?!?!?
    }
    Do you thinking about your TAste is good !?!?!?
    ++++++++++++++++++++++++++
    DigestingPlayer
    {
    Sajnos %s most eppen tapanyag lett.
    }
    Poor %s goes to food now.
    ++++++++++++++++++++++++++
    Umbraed
    {
    (GOD MODE ON)
    }
    No comment LOL.
    ++++++++++++++++++++++++++
    <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/biggrin-fix.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":D" border="0" alt="biggrin-fix.gif" />
Sign In or Register to comment.